
(24-25高三下·江苏盐城·阶段练习)When 16-year-old Mei began volunteering at the migrant children’s library, she felt like an outsider. The children, with their warm laughter and rapid rural dialect, formed a tightknit circle that her textbook-perfect Mandarin couldn’t penetrate. During storytelling sessions, little Wenjing would vanish behind towering bookshelves, her small frame swallowed by shadows. Mei’s attempts to engage her with classic tales fell flat, the unfamiliar syllables (音节) bouncing off Wenjing’s silence. The library supervisor explained that many migrant children, having left parents behind in villages, often retreated into solitary worlds — a coping mechanism Mei resolved to understand.
One stormy afternoon, rain drummed against the windows as Mei found Wenjing hunched (驼背的) in a dim corner, clutching a pencil. On a sheet of paper, stick figures danced — a round-faced woman, a tiny girl, and a lonely house. “Who’s this?” Mei whispered in halting dialect, stringing together phrases she’d heard from her grandmother. Wenjing’s pencil froze. For the first time, she met Mei’s gaze. “Mama... city... far,” she breathed, tapping the stick woman. Mei noticed calluses (老茧) on Wenjing’s fingertips — marks of long hours helping at her foster family’s vegetable stall, where spoken words mattered less than quick hands.
The next day, Mei arrived armed with wordless picture books. They built towers of giggles with finger puppets. staged silent dinosaur battles, and traced star signs on fogged windows. Language became unnecessary — a raised eyebrow, a shared grin, hands shaping imaginary worlds. Wenjing began leaving small drawings in Mei’s bag: a flower after lunch, a star before leaving — each a silent thank you.
At the farewell gathering, Wenjing pressed a paper into Mei’s palm. Stained crayon strokes showed two girls, one tall and one small, their joined hands arching into a rainbow that swallowed storm clouds. No translations required. The rainbow’s colors bled outside the lines, just as their friendship had transcended language barriers to paint something brighter.
119.Why did Wenjing initially avoid Mei?
A.She feared crowded spaces. B.Mei criticized her drawings.
C.Mei’s formal speech felt alien. D.She disliked Mei’s strict rules.
120.The word “halting” in paragraph 2 most likely means .
A.loud and clear. B.fluent and natural.
C.unique and traditional. D.hesitant and broken.
121.What key development followed the rainy-day interaction?
A.Mei organized a dialect class.
B.Wenjing stopped attending the library.
C.They discovered shared artistic hobbies.
D.Verbal language became their main tool.
122.What does the rainbow primarily symbolize?
A.Hope for family reunions. B.Expression through colorful art.
C.Bond beyond language barriers. D.Progress in communication skills.
【答案】119.C 120.D 121.C 122.C
【知识点】记叙文
、生活故事
该题有详细解析可以查阅
1、本网站所提供的信息,只供教育教学参考之用。
2、本网站及其会员一概毋须以任何方式就任何信息传递或传送的失误、不准确或错误对用户或任何其他人士负任何直接或间接的责任。
3、在法律允许的范围内,本网站在此声明,不承担用户或任何人士就使用或未能使用本网站所提供的信息或任何链接或项目所引致的任何直接、间接、附带、从属、特殊、惩罚性或惩戒性的损害赔偿。
4、访问者在从事与本网站相关的所有行为(包括但不限于访问浏览、利用、转载、宣传介绍)时,必须以善意且谨慎的态度行事;访问者不得故意或者过失的损害本网站的各类合法权益,不得利用本网站以任何方式直接或者间接的从事违反中华人民共和国法律、国际公约以及社会公德的行为。对于访问者利用本网站提供的信息而作出的任何决策、决定以及其后果,本网站不承担任何责任
5、本网站图片,文字之类版权,本网站无法鉴别所上传图片或文字的知识版权,如果侵犯,请及时通知我们,本网站将在第一时间及时删除。
6、凡以任何方式登录本网站或直接、间接使用本网站资料者,视为自愿接受本网站声明的约束。
XueXi Design